马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入我们
x
本帖最后由 wenfq95630 于 2014-4-9 12:53 编辑
今天早上哼歌唱,突然发现押韵的问题。
日语不用押韵大家发现没有。写过歌词的人都懂,不用押韵的话对歌词创作是多么巨大的福音。
百度上简略查了一下,大多数人回答说:“因为是一部分押韵,我们看不懂日语所以看不出来”。我觉得实际上就是看不懂日语的人在扯淡。实际上不要说部分押韵,我们看到的很多歌词甚至是完全不押韵。
随便举点例子,比如樱花大战的帝国华击团
主旋律
引き裂いた 暗が吠え 震える帝都に (ni)
爱の歌 高らかに 跃りでる戦士たち (chi)
心まで 钢鉄に 武装する乙女 (me)
悪を蹴散らして 正义をしめすのだ (da)
(渣翻:黑暗中狂吠震动帝都,高歌爱的战士们哟活跃起来, 钢铁般武装起来的少女,打到邪恶伸张着正义)
头两句还可以勉强说是有韵,后两句则是跟前面完全没关系。
再看高潮
走れ (re)
光速の (no)
帝国华撃団 (dan)
(渣翻:出击吧!光速的帝国华击团!)
卧槽,完全没有韵好不好,闹哪样?
再比如大家熟悉的EVA的残纲
残酷な天使のように (ni)
少年よ (yo)
神话になれ(re)
(渣翻:像那残酷天使一样,少年啊成为神话吧!)
还是没有韵
再稍微看看主旋律
苍い风がいま (ma)
胸のドアを叩いても (mo)
私だけをただ见つめて (te)
微笑んでるあなた (ta)
(渣翻:苍蓝的风现在正叩响我的胸膛,凝视着我的人,是正微笑着的你)
按照我们学习到的押韵理论这也是完全不押韵的。不过这一段有点特殊,它是每句韵母不同但声母相同,或者说元音不同但辅音不同。我读书少不太懂,不知道这种方式跟押韵有没有什么联系,是不是某种特殊的韵。
そっとふれるもの (no)
もとめることに梦中で (te)
运命さえまだ知らない (i)
いたいけな瞳(mi)
(渣翻:稍微动摇了,不断追寻理想,命运却还不清楚的那可怜的眼神)这句看不太懂
这句也是完全没有韵。
不再说了, 我列了这么多只是为了推翻部分押韵和看不懂日文所以觉得押韵的观点。往后看了两行,仔细看发现残纲在日文歌中还属于相当工整押韵的歌,相比起其他我们常听到的歌,选残纲做讲解稍有失误。
所以我需要一个合理的解释。为何不押韵但是我们完全不觉得突兀?并不是说听不懂,而是说听懂了并且能理解意思的人也并不觉得突兀,相反觉得很流畅。但它完全没有用到押韵技巧。
我们是否可以分析其经验然后,也许只是一部分地,把它加入到中文歌词创作中呢?
若真是解放押韵的话那可太棒了,我们就可以更专注于内容而忽略技法。比如现在我十分鄙视的一些网上传的所谓古风的歌,有着一大批写歌词更注重技巧而不注重内容的家伙,这帮人实际上并不懂什么叫歌词。
意像永远大于手法,同样的表意选择不同的意象意境会大不相同。这点真正研究过文学的人都懂。
举个例子,说意象的话就说白描,比如元马致远的秋思
枯藤老树昏鸦
小桥流水人家
..
夕阳西下断肠人在天涯
后一句的“小桥流水人家”的意象就是选取的太棒了的典范,这才是文学.
马致远想用六个音节就描绘出那样一副图画,现在我们看到"小桥流水人家"就都懂了是什么图,但当时他看见情景的时候可不止是有三样东西.厉害就厉害在能在如此多的事物中准确的挑出这三样最重要的象,一组合,画面立即变得清晰明了.
还是说歌词,再比如我觉得神一般歌词的《毕业生》的寂静之声
Hello darkness my old friend. 你好我的老伙伴黑暗。
I've come to talk with you again. 我又回来再和你谈谈。
Because a vision softly creeping. 因为有个悄然而入的幻影
Left its seeds while I was sleeping. 像种子一样种在了我的梦里。
And the vision that was planted in my brain. 这个植入我脑中的幻影啊
Still remains. 至今仍在
Within the sound of silence ! 这沉默之声里!
In restless dreams I walked alone. 在这些不安的梦里,我独自游荡。
Narrow streets of cobble stone. 独行在狭窄的鹅卵石街上。
Neath the halo of a street lamp. 笼罩在街灯的昏暗光晕里。
I turned my collar to the cold and damp. 我竖起衣领以抵御寒冷潮湿。
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light. 突然一道虚幻的闪光刺得我睁不开眼。
That split the night. 这闪光劈开了夜空。
And touched the sound of silence. 触动了这沉默之声。
英文大家都能看懂,我就直接贴百科了。
比如这句“I turned my collar to the cold and damp. 我竖起衣领以抵御寒冷潮湿。”
无论动词还是形容词都用的那么精准,我以前就曾感叹过这句话用这么几个音节包含了这么多信息而且描写的多么深邃。
它选择的象是衣领,还有寒冷潮湿。动词是翻,一句话就把情景在你脑海里描绘出一幅图画。唉写的真是太好了。
好像有点跑题,大概是前两天跟某个爱好古风的妹子稍作探讨,她一脸得意地说着,我就听着,不知不觉窝了一肚子火,大概这些都是当时想跟她说的.
主题说完了再说点闲话.
今天二模考完,下午还要去考英语,从周一开始考到周三结束,校模市模一块儿考,丧心病狂啊.
考完试回家路上一边骑车一边听歌,我手机里歌库从来都是随机播放的,今天就打到了butterfly,还有刚才说的帝国华击团。
今天一路听butterfly,突然觉得以前自己怎么没发现呢,这首歌真是各个声道各个乐器异常的清晰,没有变态的失真,没有丧心病狂的混响,再加上不知道是有名还是怎的,音质没有损失,不像有一些歌虽然做的不错但是保存得不好音质损失比较大。可以说整首歌下来基本上完全可以全部挺清楚构成,真要扒谱的话大概能扒下来的就跟原谱差不多了。
以后我若跟谁分享经验,教教学生之类的,扒谱第一个联系一定要让他做butterfly。
再说开头提到的帝国华击团,也真是一首编曲编的太棒的歌了。民族音乐,西洋乐,摇滚乐和流行乐,这是三种元素。你要说一首歌里要有摇滚乐跟西洋乐元素,那很简单,做新爵士去,我们现在也能听到不少这种歌。你要说想用摇滚做民族音乐,也行,我们现在也能在日本听到很多类似的歌,记得某魔方少女还有某技巧少女不会漏气里都有印象很深刻的歌。但是想把这三个元素放到一块的话真是帝国华击团是唯一听到的歌了。融合民族乐器,西洋乐器,摇滚风格。用摇滚和西洋乐来演奏民族风格的歌,而且还这么和谐。真的编曲太棒了。
何时有朝一日我们也能做自己的民族音乐。啥时候我们的民族音乐也能跟摇滚乐结合起来。如果大家真的留心的话,各地的民族乐,包括山歌之类的有很多都是很精彩的。
也许不用说一定要叫以为自己是世界中心的那些国家的做音乐的人们看得起,起码能像日本一样自成一派,拿出来大家不说看不看得起,但都知道这是跟欧美摇滚不一样的东西。
看完文章是不是没看出来重点?
我就是把最近想到的东西随便写点,没看出来重点就对了。
话说谁回答一下我标题的问题啊! |
|
|
|
|
|