peanut
发表于 2012-4-22 21:49:35
回复 klasda 的帖子
啊。。。。。
klasda
发表于 2012-4-22 21:58:24
三世の激奏 发表于 2012-4-22 20:54 static/image/common/back.gif
回复 klasda 的帖子
神知的英文名是The World God Only Knows,翻译过来是“神只知道的世界”。。。所以要 ...
我觉得可以这样理解呀
the world 世界
god only 只有神
knows 知道
三世の激奏
发表于 2012-4-22 22:01:31
回复 klasda 的帖子
不可以,英文没有这样断句的说法。。。你要那么改的话就得是only god或者是knows only
klasda
发表于 2012-4-22 22:13:12
三世の激奏 发表于 2012-4-22 22:01 static/image/common/back.gif
回复 klasda 的帖子
不可以,英文没有这样断句的说法。。。你要那么改的话就得是only god或者是knows only
不是有个说法是"什么什么only"吗,就是"只有什么什么"的意思
三世の激奏
发表于 2012-4-22 22:26:14
回复 klasda 的帖子
额,那我倒是不清楚,但是很明确the world god only knows=the only world god knows这两个句子里面的only都是表示唯一个的那个世界,也就是只知道的世界。如果是the world only god knows=the world god knows only,这里面only表达的是只有神知道。反正我看到百度贴吧有个帖子就为这个名字讨论了n楼,lz明明是正确的,但是被喷的很惨。。。
klasda
发表于 2012-4-22 23:09:42
三世の激奏 发表于 2012-4-22 22:26 static/image/common/back.gif
回复 klasda 的帖子
额,那我倒是不清楚,但是很明确the world god only knows=the only world god knows这 ...
其实个人觉得后者可以等于...
前者似乎不妥
三世の激奏
发表于 2012-4-23 00:28:53
回复 klasda 的帖子
一样的意思。。。英文这东西就是这样,only knows是只知道,only world是惟一一个世界,翻译成中文的话是神只知道的世界和神知道的惟一一个世界,这两个表达的意思是相同的,都是神只知道一个世界。。。
klasda
发表于 2012-4-23 08:36:19
三世の激奏 发表于 2012-4-23 00:28 static/image/common/back.gif
回复 klasda 的帖子
一样的意思。。。英文这东西就是这样,only knows是只知道,only world是惟一一个世界 ...
是嘛~意思还是有一点区别的,我觉得只能说意思相似
恋爱
发表于 2012-4-23 10:01:23
神是我偶像,你们别黑他!能称为神,同时六开同步攻略,个人感觉那个数量的GG已经毫无压力了,吃饭睡觉,走在路上都玩!
黑猫五更
发表于 2012-4-23 21:40:20
神嘛..攻略个十来万个女的都没问题的思密达